주한미대사관
수신: 국무장관
다음은 대한민국 정부 수립 1주년을 맞아 이 대통령이 내일 발표할 연설문 번역문입니다.
“대한민국 정부 수립 공포 1주년은 우리의 해방 4주년입니다. 우리 국가의 안보와 안정은 둘 다 우리를 둘러싼 어려움에도 불구하고 중요한 첫해 동안에 점진적으로 진전됐습니다.
1년 전 우리의 비판세력뿐만 아니라 친구들 가운데 많은 이들도 한세대의 외치 이후에 우리 한국인들이 스스로를 통치할 기술과 경험을 가질 수 있을 지에 대해 확신하지 않았습니다. 일전에는 아무도 우리가 세계 도처에 존재하는 심각한 경제, 군사적 문제에 맞서 즉시 전진할 수 있다고 거의 기대하지 않았습니다. 그러나 광복 1년이 지나면서 기록 자체가 말하고 있습니다.
국가 안보
대한민국 정부가 수립됐을 때 30만 명의 인구가 있는 제주도는 대부분 잔인한 공산테러분자들의 손아귀에 있었습니다. 5월 10일의 선거는 제주도의 3개 선거구 가운데 단 1곳에서만 실시할 수 있었습니다. 그러나 지난 봄까지 공산세력은 궤멸됐고 선거는 평화적으로 치러졌습니다.
정부가 우리 수중에 들어오기 전에 군대에 침투하기 위해 민주주의 절차의 이름으로 (군대징집에) 허용됐었던 공산주의자들은 대부분 뿌리뽑혔습니다. 지난해 10월 여수와 순천에서 이들 공산주의자들의 선동으로 일어난 반란은 즉시 진압됐습니다. 지리산맥으로 도주한 반란군들은 체포됐고 정부에 대항해 국민들을 자극하려던 그들의 시도는 실패로 돌아갔습니다.
38선을 넘는 계속된 공산주의자들의 공격은 모두 점진적, 실질적으로 규모면에서 증가했고 질적인 면에서 향상됐습니다. 제주도에서의 어려운 산악전투 시험에서, 지리산맥에서, 옹진반도에서 그리고 모든 38선상에서 우리 군대의 높은 사기와 강한 전투능력은 계속해서 입증되었습니다.
우리 해안경비대의 함정 조종술과 용기는 일천하지만 긴 해안을 방어할 각오가 돼 있습니다. 지방관리들 및 일반 대중과 협력하는 경찰은 그들의 높은 충성심과 책임감을 보여주고 있습니다.
지난번 미군이 철수한 뒤 대한민국은 외부로부터의 전면 공격을 제외하고는 국내 치안을 유지할 충분한 능력이 있다는 지난 4월 나의 발언은 결과적으로 충분히 입증됐습니다.
집과 마을에서, 남한의 도시와 농촌지역에서 우리 국민들은 공산 적들에 의한 선전과 위협, 살인적인 공격에도 불구하고 충성스럽고 확고하게 지켰습니다.
40년 동안의 일본 통치하에서 자유를 추구하는 민족으로 지켜주고 3년간의 분단과 점령 동안 자치를 결정토록 한 변함 없는 자유애와 독립애로 길러진 대한민국의 국민들은 정부 수립 1년 동안 흔들리지 않았습니다.
우리는 대규모 민주적 운영에 따른 전문적인 행정절차에 익숙하지 않은 남녀 아래서 우리 자신의 신생정부를 수립하려는 도전을 해왔습니다. 우리는 4,000년 역사의 오랜 전통과 성공적인 정부의 굳건한 구조 안에 새로운 현대 민주이론의 공식화를 함께 엮어왔습니다.
그리고 우리는 세계 도처의 사람들이 엄청난 위협에 직면해 있는 동안 이것을 해왔습니다.
(중략)
위의 연설문은 서울시간으로 8월 15일 오전 10시 발표됩니다.
무쵸(Muccio)
DIVISION OF
COMMUNICATIONS AND RECORDS
TELEGRAPH BRANCH
DEPARTMENT OF STATE
INCOMING TELEGRAM
Action Assigned to [illegible]
Action Taken _No[illegible]_PLAIN
Office of
FAR EASTERN AFFAIRS
1 U 1949
A
DIVISION OF
NORTHEAST ASIAN AFFAIRS
Control 5770
DIRECTOR
[illegible] of State
Date of Action [illegible] 15 [illegible]
Action Crit[ic][illegible]
AUG 1 5 1949
Rec'd August 14, 1949
DEPARTMENT OF STATE. 2:13 p.m.
Name of Off[illegible]
Direction to DC/R [illegible]
FROM: Seoul
TO: Secretary of State
NO: 1023, August 14 .
Following is translation of address to be delivered
by President Rhee tomorrow on first anniversary of
inauguration of Korean Government.
"The first anniversary of the proclamation of the
Republic of Korea marks the fourth anniversary of our
liberation. Both the security and the stability of our
nation have steadily improved during the first critical
year despite the difficulties that have beset us.
"A year ago, many among our friends, as well as our
critics, were unconvinced that after a generation of
foreign rule, we Koreans would have the skill and experience to govern ourselves. Few expected that we
should be able at once to start making headway against
economic and military problems as serious as those
existing anywhere in the world. As our first year of
restored independence ends, the record speaks for itself.
National Security.
"When the Government of the Republic of Korea was inaugurated, Cheju Island, with its 300,000 population,
was largely in the hands of brutal Communist terrorists.
The election of May 10, could be held in only 1 of the
island's 3 districts. By last spring, however, the
Communist forces had been eliminated and the election
was held peacefully.
"Communists who had been allowed in the name of
democratic process to infiltrate into our armed services
before the Government was in our hands, have been largely
weeded out. A rebellion instigated by these Communist
elements in the army at Yosu and Sunchon last October was
promptly put down. Rebels who fled into the Chiri
mountains were captured and their attempts to inflame
the people against the government failed.
"Repeated Communist attacks across the 38th parallel
have all been steadily and substantially increased in
size and improved in quality. In the test of difficult
mountain fighting on Cheju Island, in the Chiri mountains,
on the Ongjin Peninsula, and all along the 38th parallel,
the high morale and tenacious fighting ability of our
troops have repeatedly been proved. The seamanship and
courage of our Coast Guard have thrown a thin but
determined shield around our long coastline. Police
cooperating with local officers and general public have
demonstrated their high sense of loyalty and responsibility.
"Following the withdrawal of the last American troops,
my statement of last April that the Republic of Korea
would be fully capable of maintaining internal security--
except in the case of a full-scale attack from outside--
has been fully substantiated by the event.
"In the homes and villages, in the cities and country
districts of Southern Korea, our people have remained
loyal and steadfast, despite the propaganda, threats
and murderous attacks by our Communist foe.
"Bolstered by the same love of freedom and independence
that kept us a liberty-seeking nation under forty years
of Japanese rule and which kept us determined for self-
rule during three years of division and occupation, the
people of Korea have not faltered during this difficult
first year of the Republic.
"We have met the difficult first year of the Republic.
We have met the challenge of establishing a new govern-
ment of our own under men and women unused to the techni-
cal administrative processes of large-scale democratic
operations. We have woven together the long tradi-
tions of our 4000-year old history and the new
formulations of modern democratic theory into a
solid fabric of successful government. And we have
done it while under a threat as great as that faced
by any people anywhere in the world.
Above address is for release at 10 a.m. August 15,
Seoul time.
MUCCIC